SWITCHDOME – czerwiec 2019 r.

ARTYKUŁ 1. – Zastosowanie Ogólnych Warunków Sprzedaży – wykonalność

Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS) są dostępne dla wszystkich kupujących w celu umożliwienia im złożenia zamówienia w SWITCHDOME.
W związku z tym fakt złożenia zamówienia oznacza pełną i bezwarunkową akceptację przez kupującego niniejszych OWS oraz zrzeczenie się przez niego własnych ogólnych warunków zakupu. Wszystkie informacje i opisy zawarte w katalogach, prospektach itp. wydanych przez sprzedawcę mają charakter wyłącznie orientacyjny. O ile nie zostaną formalnie zaakceptowane na piśmie przez sprzedawcę, żadne warunki specjalne nie mogą mieć pierwszeństwa przed OWS.

ARTYKUŁ 2 – Warunki realizacji zamówienia

Zamówienia są ostateczne po ich potwierdzeniu przez sprzedawcę. Sprzedawca jest związany zamówieniami złożonymi przez swoich przedstawicieli lub pracowników wyłącznie po ich pisemnym potwierdzeniu faksem lub pocztą elektroniczną.
Wszystkie zamówienia muszą zawierać numer referencyjny produktu, ilość i cenę zamawianego produktu oraz żądaną datę dostawy. W przypadku niedoboru dostawca odpowie na zamówienia w kolejności ich otrzymania, w zależności od dostępności. Korzyści z zamówienia są osobiste dla kupującego i nie mogą być przenoszone bez zgody sprzedającego.
Otwarcie konta: płatność gotówką jest wymagana przy otwarciu konta i przy pierwszym zamówieniu. Płatności należy dokonać zgodnie z naszymi warunkami płatności przed wysłaniem produktów.

ARTYKUŁ 3 – Zmiany w zamówieniach

Żadne zamówienie nie może zostać zmodyfikowane przez kupującego bez uprzedniej zgody sprzedawcy, który zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub odrzucenia takiej modyfikacji, co dotyczy wyłącznie standardowych produktów znajdujących się w magazynie SWITCHDOME. Żaden konkretny produkt zamówiony przez klienta nie może stanowić podstawy do wymiany lub modyfikacji zamówienia.

ARTYKUŁ 4 – Warunki dostawy

4.1. Przedmiot dostawy

Sprzedawca zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich zmian, jakie uzna za konieczne w swoich produktach w dowolnym momencie, bez obowiązku modyfikowania produktów wcześniej dostarczonych lub będących w trakcie zamawiania. Sprzedawca nie jest zobowiązany do poinformowania klienta, jeśli właściwości techniczne nie uległy zmianie w stosunku do produktu dostarczonego wcześniej lub w trakcie dostawy.

4.2. Zasady i warunki

Wszystkim przesyłkom towarzyszy dowód dostawy zawierający numer referencyjny, ilość i numer partii produktu. Ten numer partii musi być określony i zidentyfikowany na potrzeby wszelkich późniejszych roszczeń klienta.

4.3. Terminy

Dostawy będą realizowane wyłącznie w zależności od dostępności i w kolejności otrzymywania zamówień. Sprzedający jest upoważniony do dokonywania dostaw całościowych lub częściowych.
Terminy dostaw są podane tak dokładnie, jak to możliwe, ale zależą od możliwości dostaw i transportu sprzedającego.
Przekroczenie terminu dostawy nie może stanowić podstawy do odszkodowania, potrąceń lub anulowania zamówień w toku. Jednakże, jeśli 1 miesiąc po orientacyjnej dacie dostawy produkt nie został dostarczony, z jakiegokolwiek powodu innego niż siła wyższa, sprzedaż może zostać anulowana na żądanie każdej ze stron; kupujący może uzyskać zwrot swojego depozytu z wyłączeniem wszelkich innych odszkodowań lub szkód.

4.4. Ryzyko

Produkty mogą być dostarczone do miejsca uzgodnionego z nabywcą. We wszystkich przypadkach podróżują one na ryzyko i ryzyko odbiorcy, który w przypadku uszkodzenia lub braków jest odpowiedzialny za dokonanie wszelkich niezbędnych uwag i potwierdzenie swoich zastrzeżeń w drodze pozasądowej lub listem poleconym za potwierdzeniem odbioru do przewoźnika w ciągu 3 dni od otrzymania towaru.

ARTYKUŁ 5 – Akceptacja

Bez uszczerbku dla środków, które należy podjąć w odniesieniu do przewoźnika, reklamacje dotyczące widocznych wad lub niezgodności dostarczonego produktu z zamówionym produktem lub z dowodem wysyłki należy składać na piśmie w ciągu 8 dni od przybycia produktów, podając numer referencyjny, numer partii produktu i numer dowodu dostawy.
Obowiązkiem kupującego jest przedstawienie wszelkich uzasadnień dotyczących rzeczywistości zaobserwowanych wad lub anomalii. Kupujący musi zapewnić sprzedającemu wszelkie możliwości ustalenia tych wad i ich usunięcia. Powinien on powstrzymać się od samodzielnej interwencji lub zlecania interwencji osobom trzecim w tym celu. W przypadku produktów sprzedawanych w formie zapakowanej, wagi i miary w momencie dostawy będą traktowane jako dowód dostarczonych ilości.

ARTYKUŁ 6 – Zwroty

6.1. Zasady i warunki

Wszystkie zwroty produktów muszą być przedmiotem formalnej umowy między sprzedawcą a kupującym. Wszelkie produkty zwrócone bez takiej umowy będą przechowywane do dyspozycji kupującego i nie będą stanowić podstawy do wystawienia noty kredytowej. Koszty i ryzyko związane ze zwrotem towarów zawsze ponosi kupujący. Zwracanym towarom musi towarzyszyć dokument zwrotu i muszą one być w takim samym stanie, w jakim zostały dostarczone przez dostawcę. Zwroty nie będą przyjmowane po upływie 8 dni od daty dostawy.
W przypadku widocznej wady lub niezgodności dostarczonych produktów, należycie odnotowanej przez sprzedającego zgodnie z warunkami określonymi powyżej, kupujący może uzyskać bezpłatną wymianę lub zwrot kosztów produktów według uznania sprzedającego, z wyłączeniem wszelkich odszkodowań lub szkód.

ARTYKUŁ 7 – Gwarancja

7.1. Zakres

Produkty są objęte gwarancją na wszelkie wady materiałowe lub produkcyjne przez okres 1 roku od daty dostawy.
Interwencje w ramach gwarancji nie skutkują przedłużeniem okresu obowiązywania gwarancji. Zgodnie z niniejszą gwarancją, jedynym obowiązkiem spoczywającym na sprzedawcy będzie bezpłatna wymiana sprzedanej rzeczy uznanej za wadliwą przez jego serwis. Aby skorzystać z gwarancji, każdy produkt musi najpierw zostać przekazany do serwisu posprzedażowego sprzedawcy, którego zgoda jest niezbędna do wymiany. Wszelkie koszty transportu ponosi kupujący.

7.2. Wyłączenia

Gwarancja nie obejmuje wad widocznych.
Wyłączone są również wady i pogorszenie jakości spowodowane naturalnym zużyciem lub wypadkiem zewnętrznym (nieprawidłowy montaż, wadliwa konserwacja, nieprawidłowe użytkowanie itp.) lub jakąkolwiek modyfikacją produktu nieprzewidzianą lub niewskazaną przez sprzedawcę. Kupujący powinien powstrzymać się od mieszania identycznych produktów pochodzących z różnych partii. W przypadku zmieszania dwóch lub więcej partii identycznych produktów, gwarancja normalnie należna od sprzedawcy jest również wyłączona.

ARTYKUŁ 8. – Nagrody

Produkty są dostarczane po cenie obowiązującej w momencie składania zamówienia. Ceny są cenami netto, loco fabryka, bez podatku na podstawie taryf podanych do wiadomości nabywcy.
Wszelkie podatki, cła lub inne usługi, które należy uiścić zgodnie z przepisami francuskimi lub przepisami kraju importującego lub kraju tranzytowego, są płatne przez nabywcę.
O ile dostawca nie uzgodni inaczej na piśmie, koszty transportu są zawsze płatne przez nabywcę.

ARTYKUŁ 9. – Fakturowanie

Faktura jest wystawiana dla każdej dostawy. Odnosi się ona do dowodu dostawy dołączonego do towarów.

ARTYKUŁ 10. – Płatność

10.1. Zasady i warunki

Płatności będą dokonywane na warunkach uzgodnionych z nabywcą w momencie składania zamówienia. O ile nie określono inaczej, termin płatności wynosi 30 dni od daty wystawienia faktury. Płatności można dokonać następującymi metodami:
– Szybki przelew bankowy dla firm francuskich.
– Szybki przelew bankowy bez potrąceń opłat lub rabatów dla firm zagranicznych.

10.2. Opóźnienie lub usterka

W przypadku opóźnienia w płatności sprzedawca może zawiesić wszystkie zamówienia w toku, bez uszczerbku dla wszelkich innych działań.
Każda kwota niezapłacona w terminie wskazanym na fakturze stanowi podstawę do zastosowania kar w wysokości równej dwukrotności stopy odsetek ustawowych.<Kary te są płatne na żądanie sprzedawcy. Kary te będą płatne na zwykłe żądanie sprzedającego.
W przypadku braku płatności, czterdzieści osiem godzin po bezskutecznym doręczeniu formalnego zawiadomienia, sprzedaż zostanie anulowana z mocy prawa, jeśli sprzedający uzna to za stosowne, a sprzedający może zażądać zwrotu produktów w postępowaniu uproszczonym, bez uszczerbku dla jakichkolwiek innych szkód. Anulowanie będzie miało wpływ nie tylko na dane zamówienie, ale także na wszystkie poprzednie nieopłacone zamówienia, niezależnie od tego, czy zostały dostarczone, czy są w trakcie realizacji i niezależnie od tego, czy płatność jest należna, czy nie.
We wszystkich powyższych przypadkach wszelkie kwoty należne z tytułu innych dostaw lub z jakiegokolwiek innego powodu staną się natychmiast wymagalne, jeśli sprzedawca nie zdecyduje się na anulowanie odpowiednich zamówień.
Kupujący zwróci wszelkie koszty poniesione w związku ze spornym dochodzeniem należnych kwot, w tym koszty obsługi prawnej.
W żadnym wypadku płatności nie mogą być zawieszane lub kompensowane w jakikolwiek sposób bez uprzedniej pisemnej zgody sprzedawcy. Każda płatność częściowa zostanie zastosowana najpierw do nieuprzywilejowanej części długu, a następnie do kwot, które są wymagalne najwcześniej.

10.3. Wymóg gwarancji lub rozliczenia

Jakiekolwiek pogorszenie zdolności kredytowej nabywcy może uzasadniać wymóg gwarancji lub płatności gotówkowej przed realizacją otrzymanych zamówień.

ARTYKUŁ 11. – Przeniesienie ryzyka

Przeniesienie ryzyka związanego z produktami, nawet w przypadku sprzedaży z opłaconym przewozem, następuje z chwilą ich wysłania z magazynów sprzedającego.
Oznacza to w szczególności, że towary są przewożone na ryzyko kupującego i to kupujący jest odpowiedzialny, w przypadku uszkodzenia, utraty lub braków, za dokonanie wszelkich zastrzeżeń lub podjęcie jakichkolwiek działań przeciwko odpowiedzialnym przewoźnikom.

ARTYKUŁ 12. – Jurysdykcja – Spory

Prawo francuskie reguluje wyłącznie umowę wiążącą SWITCHDOME i kupującego, niezależnie od narodowości spółki będącej współkontrahentem lub miejsca podpisania umowy, zamówienia lub miejsca dostawy.
Sądy w MONTPELLIER (Francja) mają wyłączną jurysdykcję w przypadku jakiegokolwiek sporu o jakimkolwiek charakterze lub miejscu siedziby związanego z utworzeniem lub realizacją zamówienia, chyba że sprzedawca woli wnieść sprawę do innego właściwego sądu.
Niniejsza klauzula ma zastosowanie nawet w przypadku postępowania uproszczonego, roszczeń ubocznych, roszczeń wielu pozwanych lub roszczeń osób trzecich oraz niezależnie od sposobu i warunków płatności, przy czym żadne klauzule jurysdykcyjne, które mogą istnieć w dokumentach kupujących, nie stanowią przeszkody dla stosowania niniejszej klauzuli.